المدرسة *************
أول مدرسة ******** تعني بتدريس علوم وفنون الترجمة في جميع اللغات ومختلف المجالات، وهي أول مؤسسة تدريبية تتعامل مع الترجمة بوصفها صنعة لها قواعد مهنية واحترافية تضبط تداولها في سوق صناعة واسعة.
مدرسة الترجمة ليست كيانا معنيا بتطوير القدرات اللغوية فحسب، وإنما جوهر دورها هو تعليم الدارس وتدريب المترجم على الأسس والقواعد الواجب تطبيقها عند ترجمة النصوص المختلفة، وإمداده بما يحتاجه من معارف لم يدرسها خلال فترة الدراسة الجامعية.
يتم تدريس المهارات المهنية وقواعد الصنعة بلغة عربية يسيرة ويتم التطبيق على اللغة الأجنبية التي درسها المتدرب.
إتقان اللغة ليس الشرط الوحيد لدخول صنعة الترجمة وإنما هناك مهارات عديدة على المترجم أن يكتسبها كي ينجح في صنعته .
رغبة منا تحقيق أعلى المستويات التأهيلية للمتدربين والدارسين فإنها تهتم بتحقيق شرط التمكن اللغوي للأزواج اللغوية التي يختارها الدارس ويتم ذلك من خلال اختبار قياسي في اللغة العربية واللغة الأجنبية ( وفي بعض الأحيان يتم قياس المعرفة التخصصية لدى المتدرب).
ومن خلال تقييم المستوى اللغوي للدارس يتم توجيهه إلى أحد المسارات الثلاث التالية:
- الدورات التمهيدية ( في حالة عدم توفر شرط التمكن اللغوي أو المعرفة التخصصية).
- الدورات العامة ( التي تتناول أسس ومبادئ وقواعد صنعة الترجمة).
- الدورات التخصصية ( في مجالات المعرفة والعلوم المختلفة).
البرنامج الشامل لتأهيل المترجمين :
أول برنامج متكامل للتدريب على الترجمة وعلومها في الوطن العربي.
أضخم إنجاز علمي أكاديمي أشرف عليه متخصصون وخبراء في علوم الترجمة وصناعتها.
أول برنامج تدريبي يتخطى صعوبات التدريس باللغات الأجنبية.
أول برنامج تدريبي يفيد المترجمين والمتخصصين في مجالات مختلفة.
أول برنامج تدريبي يضمن وصول المتدرب لأعلى درجات الإحتراف.
أول برنامج تدريبي يضمن توظيف المتدربين المتميزين.
و يشمل :
دورات الترجمة العامة والتخصصية.
دورات الاعتماد الدولي وبرامج اللغات الدولية.
دورات اللغات والمحادثة.
دورات التعريب والتوطين.
دورات المراجعة والتدقيق اللغوي.
دورات تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.
دورات التنمية البشرية وتطوير الذات.
دورات تقنيات الترجمة واللغة المحوسبة.
دورات إعداد المعلمين والمحاضرين والمدربين.
دورات تطبيق نظم الجودة في صناعة الترجمة.
للمزيد من المعلومات
تم التعديل من طرف الادارة