و للتوضيع تفضلو هذا المقال المفيد مع التعديل لركاكة الترجمة من الانجليزية : هناك كتاب يطلق عليه اسم دليل الأبله الكامل لفهم الإسلام وهو مليئة بالفكاهة و المعلومات التاريخية . . واحد منها يتعلق مصطلح 'المسجد' وهذا الكتاب أشار إلى أن مصطلح 'مسجد' مشتقة من كلمة لالأسبانية 'البعوض.
. وكان يطلق على هذا النحو لأنه خلال الحروب الصليبية ، والملك فرديناند انهم سوف يضربون المسلمين مثل ضرب البعوض هل هذا صحيح ؟ . هثال سؤال طرح على خبير لغوي و مؤرخ ..
الجواب : من بحثي ، لقد وجدت أن هناك أربعة أصول محتملة لكلمة 'مسجد' في اللغة الإنكليزية.
. الاحتمال الأول هو أنه مستمد من الفرنسية كلمة mosquée 'التي كانت موجودة خلال الفترة اللغوية الفرنسية في التاريخ المعروف باسم' الفرنسية الوسطى.
’. الاحتمال الثاني هو أنه مشتق من الكلمة العربية
'مسجد'.. الاحتمال الثالث هو أنه مستمد من القديم الايطالية كلمة moschea 'والاحتمال الأخير هو أنه يأتي من الأسبانية القديمة كلمة . هذه الكلمات المختلفة المستخدمة لوصف المسلمين في مكان للعبادة في مختلف اللغات المذكورة.
. بحثي لم أجد ما يدل على أن المسجد مشتقة من كلمة 'البعوض. . وفيما يتعلق بظهور مصطلح مسجد في اللغة الإنجليزية ، وكان من العلماء تشير إلى حوالي 1711 ميلادي.
. هذا أبعد ما من الملك فرديناند والحملات الصليبية.
. قد يكون من أن مصطلح 'mezquita ،' يستخدم لوصف
مسجد في الأسبانية القديمة ، وجاء من كلمة البعوض '، ثم بعد ذلك مصطلح mezquita' كان يستخدم لتشكيل مصطلح المسجد.
. ومع ذلك ، فإن هذا لا يعني أن مصطلح المسجد تطويرها نتيجة لهذه القصة كنت ذات الصلة.
. مع ما ورد أعلاه في الاعتبار ، أعتقد أنه من المهم أن تبقي معقولة عند الاقتراب من أصل الكلمات.
. الكلمات ديناميكية على مر الزمن ، وغالبا ما يغير من المعاني ما قد يكون في الأصل .
. ومن المرجح أن هناك العديد من الكلمات في كل اللغات التي تنجم عن الجهل أو الكراهية التي ربما كانت موجودة بين الشعوب والأعراق والقبائل أو الأديان. المعاصر وينبغي أن ننظر في استخدام الكلمات والقصد من وضعها الراهن باعتبارها أهم المعاني.
و هاك مثال : . فإن
المصطلح العربي (أعجمي ) قد استخدمت طوال التاريخ الإسلامي ، للإشارة إلى غير العرب أو الذين لا يتكلمون العربية.
. معنى هذه الكلمة هو في الواقع ، في اشارة الى الحيوانات مثل الماعز والأبقار ، والتي تجعل من مقطع واحد الأصوات.
. ومن ثم ، فإن مصطلح يحتوي على التفوق الثقافي والمتعجرف تجاه إهانة غير الناطقين بالعربية.
. ومع ذلك ، الآن وقد أصبح هذا المصطلح مرادفا غير الناطقة الشعوب العربية ، والتخلي عن الخلفية الأصلي.
عدنان أبو الفقار .. ..
عذرا إن نسيت بعض الافكار أو الركاكة أحيانا . النص الاصلي انجليزي