حسنا اخ القناص المصري اريد ان اصحح بعض الكلمات لانني اتقن العبريه بشكل كامل بصفتي اعيش في الكيان الاسرائيلي كأحد سكان عرب الداخل او فلسطينيي عام 48 . אוהב אותך, תעודת זהות, כביש, קטלני, מחשב, עולם, סכין, שחקן, טיל, קניון, משאית, זעתר, זיתים. اما بالنسبه لكلمه شهيد فهم فعلا يستخدمونها كالعرب وهذه تعتبر اللغه العاميه في العبريه اما اذا اردت ترجمتها في اللغه العبريه فمعناها هو חלל اي بالعربي من ناحيه لفظ حلال لكن معناها في العربي شهيد او فضاء. ومشكور اخي القناص المصري.